Flamenco Nutcracker Lyrics in Spanish & English
Noche Buena/Christmas Eve:
La Virgen se esta peinando entre cortina y cortina
sus cabellos son de oro y su peine de plata fina.
The Virgin is combing her hair between the curtains
her hair is made of gold and her comb of finest silver.
Y yo que le traigo al Niño, no tengo mucho que llevarle
le traigo una zambomba para que le cante su padre.
And what can I bring the Child? I don’t have much to give.
I can bring him a drum, for his father to sing to him.
Y los Gitanos cantando, preciosa suena esta fiesta
los niños y los ancianos, asentados en la mesa.
And the Gypsies singing, what a beautiful party
young and old sitting together at the table.
Campanas van a sonar
fiesta flamenca pa gozar!
Bells will be ringing
as we enjoy this flamenco party!
Nana/Lullaby:
Dicen que nació en Belén, el Rey Divino de Jerusalem,
entre cuatro paredes de un establo de madera,
en un lugar sombrío donde reina la pobreza
para traer al mundo un mensaje que se llama Navidad…
They say the Divine King of Jerusalem was born in Bethlehem,
in a dark and drafty stable,
a place where poverty reigned,
to bring the message to the world, called Christmas.
Dicen que nació en Belén,
el Rey Divino de Jerusalem,
sin saberlo su madre que era el Rey de los Cristianos,
y entre sus manos María le cantaba al niño Dios
y susurrando le canta esta canción…
They say the King of Jerusalem was born in Bethlehem,
his mother not knowing he was the King of Christians
and Mary sang to the Christ Child in her arms, softly singing this lullaby…
Duérmete niño mío, mi niño chiquitito,
corazón de tu madre, no te sientas solito,
porque al ladito mío tu Padre dándonos paz y felicidad,
duérmete ya mi amor.
Sleep child of mine, my little one, my heart, don’t be lonely.
At my side your Father brings us peace and happiness. Sleep now my love.
Villancico from the Enchanted Forest (Sirva tu cuna)
Atravesando largos caminos
Aquella estrella buscaba un destino
Viene surcando valles y ríos
Para anunciarnos que el Verbo Divino
Que en esta noche clara como el mar
Al mundo vendrá quien alegre los suspiros
The star looked for a destination
Across rivers and valleys
To announce that the Divine Word
On this night as clear as the sea
Would come to the world to soften the sighs
Quien a la tierra le reste maldad
Quien nos caliente en diciembre tan frío
Quien nos reúna familia y amigos
Quien nos alegre las noches cantándole a la Navidad
Quien nos caliente en diciembre tan frío
Quien nos reúna familia y amigos
Quien nos alegre las noches cantándole a la Navidad
Someone to take evil from the earth
Someone to warm the cold December nights
Someone to unite family and friends
Someone to brighten our nights with Christmas songs
Sirva tu cuna
Pa' que el mundo se reúna
En una sola familia
Que se perdonen faltas y pecados
Un villancico a toito' reconcilia
Your birth delivers us
and unites the world as one family
To forgive our faults and our sins
A song for peace and reconciliation
Aquella estrella viene anunciando
La Buena Nueva María está alumbrando
Y un clavelillo que huele a santo
Y viene al mundo para rescatarnos
Quien va a librarnos del odio y el mal
Y al mundo traerá cariño y amor sincero
Pa' que en los tiempos de la Navidad
Nos acordemos de los buenos tiempos
Nos acordemos de los que se fueron
Y convertirnos en una familia y vivir en paz
Nos acordemos de los buenos tiempos
Nos acordemos de los que se fueron
Y convertirnos en una familia y vivir en paz
The star comes to announce
That the new Blessed Mary is shining
And a carnation that smells of a Saint
And it comes to deliver us
To free us from evil and hatred
And to bring true love and goodness to us
So that at Christmastime
We remember the good times
We remember those we have lost
We become a family living in peace and harmony
Sirva tu cuna
Pa' que el mundo se reúna
En una sola familia
Que se perdonen faltas y pecados
Un villancico a toito' reconcilia
Your birth delivers us
and unites the world as one family
To forgive our faults and our sins
A song for peace and reconciliation
Los Bilbilicos/The Nightingales (Ladino/Judeo Spanish)
La rosa enflorese
en el mes de mai
mi alma s’escurese
sufriendo del amor.
The flower blooms,
in the month of May,
my soul darkens,
tormented by love.
Los bilbilicos cantan
con sospiros de amor
mi neshama, mi ventura
estan en tu poder.
The nightingales sing,
with sighs of love,
my soul, my destiny
are within your power.
Mas presto ven paloma
mas presto ven a mi
mas presto ven mi alma
que yo me voy a morir.
Come quickly, o dove!
come quickly to me,
come quickly my beloved
or I will die.
Palillos y Panderos/ Castanets and Tambourines
Entre zambombas, palillos y pandero'
Alegría, que ha nacío Dio
En un mundo de gitanos bueno'
Que le cantarán, que le bailarán (¡anda!)
Entre zambombas, palillos y pandero’
With drums and castanets and tambourines
Happiness because He is born
In this good world ‘gitanos’ will sing and dance for Him
with drums and castanets and tambourines.
La virgen va caminando
Va caminando solita
Y no lleva más compañía
Que el niño de la manita
Y si no está aquí, por casualiá
Su señora mare nos conviará
The Virgin is walking alone
accompanied only by the Child
if by chance no one’s home
the Blessed Mother will let us in
Entre zambombas, palillos y pandero'
Alegría, que ha nacío Dio
En un mundo de gitanos bueno'
Que le cantarán, que le bailarán (¡ole!)
Entre zambombas, palillos y pandero’
With drums and castanets and tambourines
Happiness because He is born
In this good world ‘gitanos’ will sing and dance for Him
with drums and castanets and tambourines.
Hasta aquí hemos venío
400 en pandilla
Si quieres que te cantemo'
Saca cuatrocienta silla' (¡ya!)
Y si no está aquí, por casualiá
Joaquín, el talega, nos conviará
We’ve come all the way here
400 of us together
if you want us to sing for you,
bring out 400 chairs!
And if by chance no one’s home,
Joaquín el Talega will take care of us.
Entre zambombas, palillos y pandero'
Alegría, que ha nacío Dio (¡ole!)
En un mundo de gitanos bueno'
Que le cantarán, que le bailarán
Entre zambombas, palillos y pandero’
With drums and castanets and tambourines
Happiness because He is born
In this good world ‘gitanos’ will sing and dance for Him
with drums and castanets and tambourines.
La virgen hizo un potaje (¡qué bueno!, ¡qué bueno!)
Y se lo olvió el tomate
Y san José le decía
"Si lo pruebo, que me mate"
Y si no está aquí, por casualiá
Joaquín, el talega, nos conviará
The Virgin made a stew
and forgot to add tomato.
Saint Joseph said “I’d rather die than try that!”
And if by chance no one’s home,
Joaquín el Talega will take care of us.
Entre zambombas, palillos y pandero'
Alegría, que ha nacío Dio
En un mundo de gitanos bueno'
Que le cantarán, que le bailarán
Entre zambombas, palillos y pandero'
With drums and castanets and tambourines
Happiness because He is born
In this good world ‘gitanos’ will sing and dance for Him
with drums and castanets and tambourines.